Pregunta sobre rangos militares

Dudas e interrogantes sobre la Segunda Guerra Mundial

Moderador: José Luis

Responder
QUIQUE
Usuario
Usuario
Mensajes: 2
Registrado: Dom May 17, 2009 11:27 am

Pregunta sobre rangos militares

Mensaje por QUIQUE » Dom May 17, 2009 10:48 pm

Buenas noches.

Soy nuevo en el foro y éste es mi primer mensaje. Me gustaría saber si alguien puede responderme a un par de cuestiones sobre la película "Los cañones de Navarone" (1961), de J. Lee Thompson.

En dicho film, Walter Gotell interpreta al "Oberleutnant" Muesel, del Ejército Alemán. En el doblaje lo traducen como "teniente". ¿Podría alguien decirme la traducción correcta de ese rango en español, por favor? El uniforme que luce es el siguiente:

http://img193.imageshack.us/img193/2281 ... 20774i.png" onclick="window.open(this.href);return false;
http://img193.imageshack.us/img193/7753 ... 22945z.png" onclick="window.open(this.href);return false;

La segunda cuestión que quería plantear concierne al personaje de George Mikell, un oficial de las SS llamado Sessler. En la película lo citan como "Hauptmann", pero he leído que ese rango no se empleaba en las SS, sino que el adecuado sería "Hauptsturmführer". ¿Eso es cierto? ¿Podría alguien darme el rango y la traducción correctos del uniforme que lleva el actor en las siguientes imágenes?:

http://img193.imageshack.us/img193/8765 ... 21694n.png" onclick="window.open(this.href);return false;
http://img193.imageshack.us/img193/6043 ... 82540w.png" onclick="window.open(this.href);return false;

Muchas gracias. Un saludo.

Avatar de Usuario
fangio
Miembro distinguido
Miembro distinguido
Mensajes: 2338
Registrado: Sab Jun 18, 2005 1:33 pm
Ubicación: Argentina

Pregunta sobre rangos militares

Mensaje por fangio » Lun May 18, 2009 4:33 am

Hola Quique.

En las dos primeras imágenes, el rango es correcto. Es un Oberleutnant o Teniente.

En el caso del oficial de las SS, el grado que se ve en las fotos no es de un SS-Hautpsturmführer (Capitán) -error de la película- sino el de un SS-Obersturmführer (Teniente). Fijate en éste enlace:

viewtopic.php?f=18&t=3603&hilit=rangos+waffen+ss" onclick="window.open(this.href);return false;

Si no ves bien la foto, tenés que hacer click en la misma como para que se abra una nueva ventana y puedas ver con más claridad la imágen de los rangos. Ahí podrás ver bien la diferencia entre Hautpsturmführer y Obesturmführer.

Saludos,

FANGIO

QUIQUE
Usuario
Usuario
Mensajes: 2
Registrado: Dom May 17, 2009 11:27 am

Pregunta sobre rangos militares

Mensaje por QUIQUE » Lun May 18, 2009 3:17 pm

Gracias por la respuesta, Fangio. No comprendo por qué se dan tantos fallos de este tipo en las películas, la verdad. Uno de los más comunes (se da en "Los cañones de Navarone" y, a la inversa, en "El tercer hombre", entre otras) es el intercambio entre las graduaciones de Mayor y Comandante en las versiones originales y dobladas. ¿Será por alguna equivalencia militar? Sea como fuere, no deja de ser un error, porque el rango debe permanecer acorde al Ejército correspondiente.

Repito mi agradecimiento. Un saludo.

Avatar de Usuario
cv-6
Miembro distinguido
Miembro distinguido
Mensajes: 2481
Registrado: Vie Sep 12, 2008 9:15 pm
Ubicación: España

Pregunta sobre rangos militares

Mensaje por cv-6 » Mar May 19, 2009 4:41 pm

Bueno, el grado alemán, británico o americano Major corresponde al español de comandante.
En cuanto a los fallos de traducción en general (ved la escena de Blackhawk down en la que el general Garrison explica la misión, no tiene desperdicio), yo creo que se deben a que los traductores saben el idioma, pero muchas veces no conocen el tema del que están hablando y, digamos, la jerga más técnica.
Además, con los grados militares puede ocurrir que al traducir el nombre de dicho grado dé como resultado un grado distinto. Sé que me he explicado muy mal, así que ahí va un ejemplo:
Si traducimos literalmente del alemán Generalleutnant, obtenemos teniente general, sin embargo, creo que el grado español equivalente no es teniente general, sino general de división.
My body lies under the ocean
My body lies under the sea
My body lies under the ocean
Wrapped up in an SB2C


Un poco de ciencia aleja de Dios, pero mucha ciencia devuelve a Él (Louis Pasteur)

Avatar de Usuario
andimana4
Miembro distinguido
Miembro distinguido
Mensajes: 2004
Registrado: Vie Ene 23, 2009 7:30 pm
Contactar:

Pregunta sobre rangos militares

Mensaje por andimana4 » Lun May 25, 2009 6:44 pm

cv-6 escribió:Bueno, el grado alemán, británico o americano Major corresponde al español de comandante.
En cuanto a los fallos de traducción en general (ved la escena de Blackhawk down en la que el general Garrison explica la misión, no tiene desperdicio), yo creo que se deben a que los traductores saben el idioma, pero muchas veces no conocen el tema del que están hablando y, digamos, la jerga más técnica.
Además, con los grados militares puede ocurrir que al traducir el nombre de dicho grado dé como resultado un grado distinto. Sé que me he explicado muy mal, así que ahí va un ejemplo:
Si traducimos literalmente del alemán Generalleutnant, obtenemos teniente general, sin embargo, creo que el grado español equivalente no es teniente general, sino general de división.
Creo hora es ya de recurrir al apoyo general de que las pelis de guerra viejas (lease durante el franquismo) cuenten ya con un nuevo doblaje, no solo actualizado, sino sin censura, ya que no es raro que al doblar a los actores, tanto si estos decian tacos como cualquier cosa que pudiera entender el régimen anterior como difamatorio contra el generalisimo ( no siempre era asi, pero ocurría)o contra las costumbres tradicionales impuestas por tal régimen, el idioma se tergiversaba y el mensaje se perdia. Por eso el tiempo convierte en disparates ciertos filmes de gran calidad ( y no me refiero sólo al caso MOgambo, sino también a otras pelis bélicas, como el dia más largo, nuestra querida gran evasión, etc)
Caminando por la vida myspace.com/blogn5

Imagen

Imagen+16

"La propaganda tiene un sólo objetivo: conquistar a las masas.Todo procedimiento que nos conduzca a ello es bueno; cualquier método que lo dificulte es malo" Goebbels

Avatar de Usuario
Mon1969
Colaborador económico
Mensajes: 10191
Registrado: Jue Abr 17, 2008 5:21 pm
Ubicación: VIGO

Pregunta sobre rangos militares

Mensaje por Mon1969 » Lun Jun 01, 2009 11:41 pm

cv-6 escribió:Bueno, el grado alemán, británico o americano Major corresponde al español de comandante.
En cuanto a los fallos de traducción en general (ved la escena de Blackhawk down en la que el general Garrison explica la misión, no tiene desperdicio), yo creo que se deben a que los traductores saben el idioma, pero muchas veces no conocen el tema del que están hablando y, digamos, la jerga más técnica.
Además, con los grados militares puede ocurrir que al traducir el nombre de dicho grado dé como resultado un grado distinto. Sé que me he explicado muy mal, así que ahí va un ejemplo:
Si traducimos literalmente del alemán Generalleutnant, obtenemos teniente general, sin embargo, creo que el grado español equivalente no es teniente general, sino general de división.
Exacto! Generalleutnant es el equivalente a General de división... he visto la traducción por Teniente General infinidad de veces.

Generalmajor--------- General de Brigada (General *)
Generalleutnat--------General de División (General **)
General (der panzertruppen, infantry etc) ------------ Teniente General (General ***)
Generaloberst----------- Coronel General o como lo denominamos en español, Capitan General (General ****)

Avatar de Usuario
cv-6
Miembro distinguido
Miembro distinguido
Mensajes: 2481
Registrado: Vie Sep 12, 2008 9:15 pm
Ubicación: España

Pregunta sobre rangos militares

Mensaje por cv-6 » Mar Jun 02, 2009 12:30 pm

Mon, el equivalente español a Generaloberst no es Capitán General (grado reservado al Rey como jefe de las fuerzas armadas), sino General del Ejército.
My body lies under the ocean
My body lies under the sea
My body lies under the ocean
Wrapped up in an SB2C


Un poco de ciencia aleja de Dios, pero mucha ciencia devuelve a Él (Louis Pasteur)

Avatar de Usuario
Mon1969
Colaborador económico
Mensajes: 10191
Registrado: Jue Abr 17, 2008 5:21 pm
Ubicación: VIGO

Pregunta sobre rangos militares

Mensaje por Mon1969 » Mar Jun 02, 2009 10:42 pm

cv-6 escribió:Mon, el equivalente español a Generaloberst no es Capitán General (grado reservado al Rey como jefe de las fuerzas armadas), sino General del Ejército.
Ah..... ¿estas seguro? Juraría que en España hay o ha habido militares con esa graduación, no sabía que el único es el Rey...
Bueno, siempre he asociado Capitan General con General del Ejército, o con General de 4 estrellas.
Cada día se aprende algo nuevo.....

Avatar de Usuario
Eriol
Miembro distinguido
Miembro distinguido
Mensajes: 8673
Registrado: Dom Ago 17, 2008 10:51 pm
Ubicación: Ciudad Real

Pregunta sobre rangos militares

Mensaje por Eriol » Mié Jun 03, 2009 2:11 am

Ya puesto no estaria mal una lista con las "traduccion" adecuada de todos los rangos,no?
Saludos!
Una vision; un propósito;un sueño...Siempre.

Avatar de Usuario
Barbarossa
Miembro distinguido
Miembro distinguido
Mensajes: 656
Registrado: Vie Mar 24, 2006 11:00 pm
Ubicación: España

Pregunta sobre rangos militares

Mensaje por Barbarossa » Mié Jun 03, 2009 9:20 am

Estimados Mon y CV6, ambos tienen razón.

En España, desde el Siglo XVI, el rango de Capitán General -el más alto en la Jerarquía militar española- era otorgado a militares a quienes se quería hacer objeto de una especial distinción. Por ejemplo, durante el Siglo XX fueron Capitanes Generales: Agustín Muñoz Grandes, Camilo Alonso Vega, Francisco Franco y Manuel Gutiérrez Mellado.

Tras la entrada en vigor de la Constitución de 1978, el rango más alto de las Fuerzas Armadas (Capitán General) corresponde, exclusivamente, al Rey.

Esta situación dio lugar a alguna paradoja, porque en la mayoría de los Estados miembros de la OTAN, los militares españoles de más alto rango -los Tenientes Generales-, sólo tenían 3 estrellas, cuando sus equivalentes de Alemania, Estados Unidos, etc. tenían 4 estrellas.

Por ello y para evitar conflictos protocolarios, se creó en España un nuevo rango, el de General de Ejército, cuyo emblema tiene 4 estrellas y está por debajo del de Capitán General, que, desde entonces, luce 5 estrellas.

Imagen Imagen

Imágenes: Wikipedia

Avatar de Usuario
Mon1969
Colaborador económico
Mensajes: 10191
Registrado: Jue Abr 17, 2008 5:21 pm
Ubicación: VIGO

Pregunta sobre rangos militares

Mensaje por Mon1969 » Mié Jun 03, 2009 3:29 pm

Muchas gracias por la explicación!!!!!!

Responder

Volver a “Preguntas”

TEST