Hola a todos!!
Mi pregunta es si alguien me puede ayudar a distinguir esta diferencia, cierto que Neweberfer = Lanzacohetes y Werfer = Lanzador o se define también como Lanzacohetes.
Como por ejemplo:
Werfer-Abteilung = es Batallón de ¿Cohetes, Lanzador o Lanzacohetes?, por que si fuera Neweberfer-Abteilung = seria Batallón de Lanzacohetes.
No se si me hago entender.
Cualquier Respuesta Sera Valorada. Gracias!!!
¿Werfer es Cohetes, Lanzador o Lanzacohetes?
Moderador: PatricioDelfosse
¿Werfer es Cohetes, Lanzador o Lanzacohetes?
La Muerte De Un Hombre Es Una Tragedia. La Muerte De Millones Es Una Estadística. -I. Stalin
-
- Miembro
- Mensajes: 391
- Registrado: Sab May 26, 2007 9:58 am
Re: ¿Werfer es Cohetes, Lanzador o Lanzacohetes?
En alemán Werfer significa lanzador: los Minenwerfer de la 1ª GM, los Granatwefer, que es como denominan a los morteros y los Nebelwerfer, literalmente "Lanzaniebla" manera como llamaban a sus lanzacohetes, los Nebelwerfer Abteilung o Werfer Abteilung, eran batalllones de Lanzacohetes.
Saludos
Iván
Saludos
Iván
- csf
- Miembro distinguido
- Mensajes: 7951
- Registrado: Jue Oct 04, 2012 4:37 pm
- Ubicación: Madrid España
Re: ¿Werfer es Cohetes, Lanzador o Lanzacohetes?
Hola. Como ya te han comentado nebelwefer significa literalmente lanza niebla. Es un subterfugio empleado por Alemania. El tratado de Versalles les prohibía desarrollar artillería de cohetes, pero no les prohibía desarrollar sistemas de lanzamiento de humo, o niebla, para fines de ocultación. Por tanto no desarrollaron sistemas de lanzacohetes, desarrollaban sistemas de lanza nieblas. Por otro lado la munición fumigena es una de las típicas de desarrollo para estas armas.
En alemán cohete es Raketen. La versión del bazooka americano era el Raketen-Panzerbüchse 54. Que traducido literalmente era cohete-rifle anticarro modelo 54.
En alemán cohete es Raketen. La versión del bazooka americano era el Raketen-Panzerbüchse 54. Que traducido literalmente era cohete-rifle anticarro modelo 54.
«Que cada cual ocupe su puesto y cumpla con su deber». TTe. Corl. D. Fernando Primo de Rivera. Oficial al mando. Rgto Cazadores de Alcántara, Annual 23 de julio de 1921
TEST