Página 1 de 1
Ayuda con una traducción!!
Publicado: Mar Oct 15, 2013 6:06 pm
por Galil
Hola a todos!!
Mi pregunta es si alguien sabe como se escribe Fallschirm-Pionier-Ersatz- und Ausbildungs-Bataillon en español.
No se si se escribe asi Batallón de Reemplazo de Ingenieros de Paracaidistas y Instrucción.
Cualquier Respuesta Sera Valorada. Gracias!!!
Re: Ayuda con una traducción!!
Publicado: Mar Oct 15, 2013 7:35 pm
por Kurt_Steiner
Literalmente yo diría que es un Batallón de Reemplazo e Instrucción de Ingenieros-Paracaidistas.
Se formaron dos, por cierto, en 1944. El primero inicialmente como unidad de entrenamiento (Ausbildung) en enero de 1944 y luego como de reemplazao (Ersatz) A partir de julio como Ersatz- und Ausbildung Bt. En abril fue usado para formar el Fallschirm-Pionier-Regiment 20.
El segundo se forma en julio de 1944 con cuatro compañías del II./Fallschirm-Pionier-Regiment 21. En abril fue usado para formar el Fallschirm-Pionier-Regiment 20.
Re: Ayuda con una traducción!!
Publicado: Mar Oct 15, 2013 7:44 pm
por Kurt_Steiner
También existió una Fallschirm-Jäger-Ausbildungs- und Ersatz-Division
Comandante. GenMaj Walter Barenthin, 31.12.44 - 4.45
Re: Ayuda con una traducción!!
Publicado: Mar Oct 15, 2013 8:50 pm
por Galil
Excelente Muchisimas Gracias!!