Página 1 de 1

Discurso de Himmler en Poznan

Publicado: Mar Ago 13, 2013 11:27 am
por Garbo_83
Me gustaría saber si alguien conoce algún historiador que haya hablado sobre lo que voy a exponer; si Himmler no quería que hubiera registro ninguno sobre el exterminio, no habría órdenes escritas, todas serían dadas verbalmente, ¿por qué Himmler en octubre de 1943 dio su consentimiento para grabar y transcribir su discurso en Poznan en el que hablaba del exterminio de los judíos? Gracias.

Re: Discurso de Hmmler en Poznan

Publicado: Jue Ago 15, 2013 12:21 am
por Mac_aco
Mi impresión, y es solo eso, una impresión, por la fecha (octubre del 43 ya la cosa pintaba muy mal) y el auditorio presente, era un mensaje a la cupula nazi: estamos todos en esto, y si nos hundimos...


pd: es cierto que se utilizaba un lenguaje muy eliptico, utilizando eufemismos como "reasentamiento" en lugar de exterminio, pero ¿seguro que no hay ordenes escritas sobre el tema? (no de Hitler, de él si que parece que no se ha encontrado nunca nada, me refiero a los demás Einsatzgruppen y otros similares, tipo conferencia de wansee ).

Re: Discurso de Hmmler en Poznan

Publicado: Jue Ago 15, 2013 1:56 pm
por mark
Mac_aco escribió:pd: es cierto que se utilizaba un lenguaje muy eliptico, utilizando eufemismos como "reasentamiento" en lugar de exterminio
El lenguaje es bastante claro, creo yo...

viewtopic.php?f=14&t=15573&start=45

viewtopic.php?f=36&t=12508

Saludos.

Re: Discurso de Hmmler en Poznan

Publicado: Jue Ago 15, 2013 2:07 pm
por Mac_aco
mark escribió:
Mac_aco escribió:pd: es cierto que se utilizaba un lenguaje muy eliptico, utilizando eufemismos como "reasentamiento" en lugar de exterminio
El lenguaje es bastante claro, creo yo...

viewtopic.php?f=14&t=15573&start=45

viewtopic.php?f=36&t=12508

Saludos.
Mac_aco escribió: me refiero a los demás Einsatzgruppen y otros similares, tipo conferencia de wansee ).

Re: Discurso de Hmmler en Poznan

Publicado: Jue Ago 15, 2013 2:49 pm
por mark
Disculpa, no te había interpretado bien.

Sobre Hitler se ha encontrado "algo". Los escritores que he leído parecen estar de acuerdo en la importancia de las reuniones que Hitler mantuvo con Himmler en diciembre de 1.941, sobre las que no se conservan actas. Estas reuniones, además tuvieron lugar 6 días después de las conversaciones que Hitler mantuvo con los Gauleiter provinciales recordándoles sus advertencias de 1.939 a la comunidad judía.

Tras conocerse los diarios de Himmler de 1.941-42, (en poder del KGB), y sus breves anotaciones, se encontró la siguiente anotación sobre una entrevista que éste mantuvo con Hitler en la Wolfschanze el 18 de diciembre de 1.941:

Judenfrage / als Partisanen auszurotten

es decir: "Cuestión judía / exterminar a todos los partidarios".

Saludos.

Re: Discurso de Hmmler en Poznan

Publicado: Mar Oct 08, 2013 11:21 pm
por Kurt_Steiner
Partisanen significa partisano en alemán, no partidario.

Re: Discurso de Hmmler en Poznan

Publicado: Mié Oct 09, 2013 8:09 pm
por mark
"partisanen" se puede traducir como partisano o como partidista o partidario.

En el libro "Himmler, el líder de las SS y la Gestapo", de Peter Padfield, editorial Planeta deAgostini 2.006, págs XVII y XVIII, se traduce en dos ocasiones como "partidario". De hecho se dice textualmente:

"Judenfrage. / als Partisanen auszurotten. Esto se puede traducir de manera inequívoca como <<Cuestión judía. / exterminar a todos los partidarios.>>"

Re: Discurso de Hmmler en Poznan

Publicado: Dom Nov 17, 2013 8:26 pm
por fermat
Coincido con Kurt Steiner en que la traducción correcta del término Partisanen es, en castellano, Partisanos o Guerrilleros.
Cierto que en el libro de Padfield se traduce como partidarios pero, sinceramente, me parece que se trata de un error de traducción. Desde luego, lo que no se puede decir es que "inequívocamente" la traducción es partidarios. No hay más que ir a la biografía de Himmler de Peter Longerich para encontrar como traducción (página 511):
"Erradicar a los partisanos".
Y si nos vamos a la biografía de Hitler de Ian Kershaw encontramos en la página 484 del segundo volumen:
"exterminados como guerrilleros".

Si nos referimos a los diccionarios alemán-español, por ejemplo en el Larousse se da como traducción de Partisanen, Partisanos o Guerrilleros. Mientras que partidarios sería parteiisch o befürworter. Esa traducción que Padfield ve tan inequívoca no está ni mucho menos clara.
Pero además yo incidiría en otra palabra, me refiero a la palabra "todos". Si el texto original en alemán es:
"als Partisanen auszurotten"
¿de donde sale la palabra todos?

Todos, en alemán, se dice alles lo que me lleva a pensar que en el texto de Padfield hay una confusión con el adverbio als que en realidad significa como, y que de esa forma se traduce en el texto de Kershaw.

Pero además, pensemos en el sentido de la traducción que propone Padfield:
"Cuestión judía. / exterminar a todos los partidarios".

Yo pregunto: ¿a los partidarios de qué o de quién? La condición de judío, y menos para los nazis, no depende del acto, casi siempre voluntario, de tomar partido por algo; sino que viene determinado desde el nacimiento del individuo y no es posible cambiarlo. Uno es judío o no lo es; pero no puede ser partidario de ser judío. Por eso vuelvo a preguntar: ¿Quiénes son los partidarios a los que se refiere Padfield? ¿Son los judíos sin más? ¿Son personas que ayudan a los judíos?
Sin embargo la traducción: exterminarlos como guerrilleros, para mi está muy clara. Los nazis siempre habían tachado a los judíos de cómplices de los partisanos, y de prestarles auxilio, cobijo y toda clase de ayuda. Por tanto, puesto que a los partisanos se les ejecutaba sin más, bastaría con "aprovechar" esa asociación entre partisanos y judíos para justificar el exterminio de éstos últimos.

Todo lo anterior me lleva a no confiar demasiado en la traducción que aparece en el texto de Padfield; y por ello no creo que la anotación en la agenda de Himmler se pueda interpretar como una orden explícita para el asesinato de todos los judíos europeos. Y mucho me temo que el propio Padfield estaría de acuerdo en esto, ya que en la página XVIII de su biografía de Himmler dice que la explicación más sencilla de la frase en cuestión "es que iba a ser la explicación oficial de las matanzas en masa de judíos, incluso para los cuerpos de policía encargados de ponerlas en práctica".