Acabo de hacerme con este librito que encontré en el IWM. Es un compendio de jergas y términos que usaron los soldados en la IIGM, ingleses, anzacs, americanos, alemanes, japoneses y rusos (sólo de los ejércitos de tierra, a ver si se escribe otro sobre los marinos y pilotos). Resulta muy divertido (para lectores en inglés) y creo que muy útil para traductores de libros sobre la época, ya que en algunas traducciones cometen verdaderas pifias que arruinan el texto. La ficha es:
"FUBAR Soldier slang of World War II"
Gordon L. Rottman
2007 Oxford
Osprey Publishing, UK
300 páginas
ISBN 978-1-84908-137-5
precio 7 libras, 10 euros aprox.
En inglés.
El autor es habitual de Osprey, en particular en obras sobre tropas de infanteria, siendo él mismo veterano de Vietnam.
"Fubar", ayuda para traductores
Moderador: David L
"Fubar", ayuda para traductores
El deber de un soldado no es morir por su patria, sino hacer que el enemigo muera por la suya.
- Armia Krajowa
- Miembro
- Mensajes: 354
- Registrado: Jue Nov 29, 2007 3:07 pm
- Ubicación: En los bosques de Vilna
Re: "Fubar", ayuda para traductores
Muy interesante libro
felicidades por tu adquisicion , sin duda es una buena referencia a la hora de traducir libros ![Smile :)](./images/smilies/icon_smile.gif)
![Smile :)](./images/smilies/icon_smile.gif)
![Smile :)](./images/smilies/icon_smile.gif)
TEST