Recuerdos de un soldado. Reeditado

Preguntas, dudas, comentarios sobre bibliografía

Moderador: David L

tuerka
Miembro
Miembro
Mensajes: 126
Registrado: Sab Ene 21, 2006 4:45 am

Mensaje por tuerka » Lun Jul 23, 2007 10:22 am

Yo tengo la edición de Caralt de este libro y la verdad que su lectura se me hizo pesadisima y no por el contenido que me interesaba, sino por la traducción que es de muy mala calidad. (me parece que sigue siendo la misma que esta nueva edición).

Es de las peores traducciones que visto y además con muchisimos errores y confusiones a la hora de normar ejercitos, cuerpos y divisiones. En algunos parrafos recuerdo que la lectura se convertía casi en un auténtico galimatias.

Muy diferente con el libro de Victorias fustradas de Von Manstein, este se nota que a parte de que tiene mucha mejor prosa que Guderian, la traducción es muy buena y hasta ahora de lo que podido leer no encontrado ningún error de traducción y se ha respetado bastante la terminologia militar.

Avatar de Usuario
Darivo
Miembro
Miembro
Mensajes: 145
Registrado: Mié Jul 26, 2006 6:18 pm

Mensaje por Darivo » Mar Jul 24, 2007 4:22 pm

Pues el traductor es un tal Luis Pumarola que no se si se corresponde con el de la edición del 50 y algo

A mí la tradiccuión del de Manstein si me desquiciaba mas que esta, cuando llamaba a los personajes como Rundstedt con el encabezado Von o van alternativamente

Lo de su relacción con Speer vale que fuera el que le cumplia los plazos, pero siempre manejaba una doble moral.. o eso me parecía a mí

Por otro lado Jesus2 es un placer leerte y me alegras el día con lo de Emperor!

Salud

Responder

Volver a “Biblioteca”

TEST