Traducciones militares

Trivialidades, curiosidades, concursos

Moderador: Francis Currey

Avatar de Usuario
Eriol
Miembro distinguido
Miembro distinguido
Mensajes: 8680
Registrado: Dom Ago 17, 2008 10:51 pm
Ubicación: Ciudad Real

Re: Traducciones militares

Mensaje por Eriol » Vie Feb 17, 2012 8:38 pm

Hola!

Cierto Gerkamp es la traduccion mas probable y que tendria que haber sacado yo solo :-(

Muchas gracias a ambos.

Saludos
Una vision; un propósito;un sueño...Siempre.

Avatar de Usuario
Eriol
Miembro distinguido
Miembro distinguido
Mensajes: 8680
Registrado: Dom Ago 17, 2008 10:51 pm
Ubicación: Ciudad Real

Re: Traducciones militares

Mensaje por Eriol » Lun Jul 16, 2012 7:18 pm

Hola!

Traigo una nueva consulta relacionado con lo naval:

,nor had action stations ,damage-control and engine-room action drills been practised.

¿Que me traducen? :)

Saludos
Una vision; un propósito;un sueño...Siempre.

Avatar de Usuario
Amarok
Miembro
Miembro
Mensajes: 278
Registrado: Mar Mar 20, 2007 5:13 pm
Ubicación: Por media Europa

Re: Traducciones militares

Mensaje por Amarok » Lun Jul 16, 2012 11:59 pm

"... ni [tampoco] habían sido practicados adiestramientos [en situación] de combate para estaciones (= puestos de zafarrancho), control de daños y sala de máquinas."
Lebensgefahr ist ein wirksames Mittel gegen fixe Ideen - GFM Erwin Rommel

Imagen
Imagen 71 || Imagen  5

Avatar de Usuario
Eriol
Miembro distinguido
Miembro distinguido
Mensajes: 8680
Registrado: Dom Ago 17, 2008 10:51 pm
Ubicación: Ciudad Real

Re: Traducciones militares

Mensaje por Eriol » Mar Jul 17, 2012 12:42 am

Amarok escribió:"... ni [tampoco] habían sido practicados adiestramientos [en situación] de combate para estaciones (= puestos de zafarrancho), control de daños y sala de máquinas."
Ok.Eso me cuadra perfectamente.Muchas gracias Amarok :-D
Una vision; un propósito;un sueño...Siempre.

Responder

Volver a “Miscelánea”

TEST