Hola!
Cierto Gerkamp es la traduccion mas probable y que tendria que haber sacado yo solo
Muchas gracias a ambos.
Saludos
Traducciones militares
Moderador: Francis Currey
- Eriol
- Miembro distinguido
- Mensajes: 8680
- Registrado: Dom Ago 17, 2008 10:51 pm
- Ubicación: Ciudad Real
Re: Traducciones militares
Una vision; un propósito;un sueño...Siempre.
- Eriol
- Miembro distinguido
- Mensajes: 8680
- Registrado: Dom Ago 17, 2008 10:51 pm
- Ubicación: Ciudad Real
Re: Traducciones militares
Hola!
Traigo una nueva consulta relacionado con lo naval:
,nor had action stations ,damage-control and engine-room action drills been practised.
¿Que me traducen?
Saludos
Traigo una nueva consulta relacionado con lo naval:
,nor had action stations ,damage-control and engine-room action drills been practised.
¿Que me traducen?
Saludos
Una vision; un propósito;un sueño...Siempre.
Re: Traducciones militares
"... ni [tampoco] habían sido practicados adiestramientos [en situación] de combate para estaciones (= puestos de zafarrancho), control de daños y sala de máquinas."
Lebensgefahr ist ein wirksames Mittel gegen fixe Ideen - GFM Erwin Rommel
71 || 5
71 || 5
- Eriol
- Miembro distinguido
- Mensajes: 8680
- Registrado: Dom Ago 17, 2008 10:51 pm
- Ubicación: Ciudad Real
Re: Traducciones militares
Ok.Eso me cuadra perfectamente.Muchas gracias AmarokAmarok escribió:"... ni [tampoco] habían sido practicados adiestramientos [en situación] de combate para estaciones (= puestos de zafarrancho), control de daños y sala de máquinas."
Una vision; un propósito;un sueño...Siempre.
TEST