Estimados amigos foristas: Con respecto a la actuación de Max Schmelling,que he conseguido por casualidad,les voy a citar un pasaje de la novela de Curzio Malaparte,llamada "Kaputt",sobre una cena celebrada en honor a este púgil germano por el gobernador general de Polonia, Hans Frank,que traduce el carácter de este singular personaje,con motivo a una visita a la ciudad de Varsovia para organizar un festival de peleas de boxeo en las fuerzas alemanas ocupantes en suelo polaco,que dice:
"Max Schmelling se hallaba a la derecha de Frau Brigitte Frank.Parecía ensimismado,con la cara un poco inclinada sobre el pecho,mirando uno a uno todos los comensales,con una mirada tímida y al mismo tiempo firme.Era de estatura un poco más elevada que la normal,de formas suaves,de espaldas redondas y de modos casi elegantes.No parecía que bajo aquel traje de franela gris,de buen corte,probablemente procedente de alguna sastrería vienesa o neoyorquina,estuviera oculta toda su gran fuerza.Tenía una voz grave y armoniosa y hablaba lentamente,sonriendo,no sé si por timidez o por aquel inconsciente sentido de confianza en sí mismo que tienen los atletas.
La mirada de sus ojos negros era profunda y serena.
Su rostro aparecía serio y amable.Estaba un poco echado hacia adelante,con los antebrazos en el borde de la mesa,mirando fijamente ante él,como si estuviera en el ring presto a defenderse.Escuchaba la charla con atención,aunque desconfiado,y miraba de vez en cuando a Frank,sonriéndole a flor de piel,de un modo muy suyo,respetuoso e irónico al mismo tiempo".
"Frank le preguntaba sobre Creta y sobre la gravísima herida que allí recibió en aquella aventurada y heroica empresa en la que Max Schmelling había participado como paracaidista.Y añadió seguidamente,dirigiéndose a mí,que cuando Max Schmelling pasaba en una camilla,los prisioneros ingleses en Creta agitaban el puño en el aire y gritaban:<<Hello,Max>>
"Iba en una camilla,pero no estaba herido-dijo Schmelling-.La noticia de que había sido gravemente herido en una rodilla fue una noticia falsa lanzada por Goebbels con fines propagandísticos.Hasta llegaron a decir que había muerto.La verdad es mucho más sencilla: Sufría de calambres en el estómago.-Luego añadió-:Quiero ser sincero: Tenía cólicos".
"-No hay nada humillante,ni siquiera para un heroico soldado,en el hecho de padecer de cólicos.-Observó Frank".
"-Nunca se me había ocurrido que pudiera haber nada humillante en un cólico-explico Schmelling sonriendo irónicamente-.Se me enfrió el vientre;no era un cólico de miedo.Pero cuando se pronuncia en tiempo de guerra la palabra cólico,todos piensan en el miedo".
"-Nadie,tratándose de usted,puede pensar en tal cosa-comentó Frank.Después me miró,y dijo-:Schmelling,en Creta,se portó como un héroe.No quiere que se diga,pero es un héroe auténtico".
"-No,no soy un héroe ni mucho menos-protestó Schmelling sonriendo,aunque comprendí que estaba un poco fastidiado,-no tuve siquiera la oportunidad de entrar en combate.Me tiré del aparato a cincuenta metros del suelo y permanecí echado entre las zarzas con terribles dolores de vientre.Cuando leí que había caído herido en combate,desmentí en seguida la noticia en una entrevista con un periodista neutral: Le dije sencillamente que padecía de calambres en el estómago.Goebbels no me ha perdonado nunca esto.Hasta me ha llegado a amenazar con hacerme comparecer ante un tribunal militar por derrotismo.Si Alemania perdiera la guerra,Goebbels me haría fusilar".
"-Alemania no perderá la guerra-replicó Frak severamente".
"-Naturalmente-dijo Schmelling-,la cultura alemana no padece de cólicos".
"Todos nos echamos a reír discretamente-Y Frank se dignó a sonreír con indulgencia".
Gracias por la atención,y esperando que este relato sea de alguna utilidad.