Acá hay una traducción, un poco improvisada, pero traducción al fin.Banerwa escribió:Alguien podrá traducir el test para no tener malas interpretaciones y así contestar correctamente por que el traductor no siempre es de confiar. Gracias.
1.- I prefer not to fight in extreme conditions.
Prefiero no luchar en condiciones extremas
2.- The enemy is a human being.
El enemigo es un ser humano
3.-I belive in phrase "if you want peace, prepare for war."
Creo en la frase "si quieres paz, prepárate para la guerra"
4.-I'm ready to give an huge sacrifice for my country.
Estoy listo para dar un enorme sacrificio por mi país
5.-Accuracy and steadiness is more important than rate of fire.
Precisión y estabilidad son más importantes que cadencia de fuego
6.-I am ready to obey my leaders no matter they tell us to do.
Estoy listo para obedecer a mis líderes, no importa lo que nos ordenen
7.-Tanks are a bit overrated weapons.
Los tanques son armas un poco sobreestimadas
8.-Ammunition should be used in huge amounts.
Las municiones deben ser usadas en grandes cantidades
9.-Strategic warfare (bombers, submarines...) is more decisive than tactical warfare.
La guerra estratégica (bombardeos, uso de submarinos...) es más decisiva que la guerra táctica.
10.-I love tactics, estimations and calculations.
Me encantan las tácticas, estimaciones y cálculos
11.-Smaller army is more efficient than a huge horde
Un ejército pequeño es más eficiente que una enorme horda
12.-Soldier's death is a beautiful death.
La muerte del soldado es una muerte hermosa
13.-War has the same ends as politics.
La guerra tiene el mismo fin que la política *
14.-It's better to take the enemy as prisoner than to kill him.
Es mejor tomar prisionero al enemigo que matarlo
15.-Partisan/Guerilla warfare is O.K
Partisanos/Guerra de guerrillas está bien
16.-Political instruction is an essential part of military training
La instrucción política es una parte esencial del entrenamiento militar
17.-I prefer to fight in covered terrain.
Prefiero luchar en terreno cubierto
18.-Commanding officer always knows it better than ordinary soldiers.
Los oficiales al mando siempre saben mas que los soldados
19.-I prefer not to withdraw on any terms.
Prefiero no retirarme bajo ningún término
20.-Uniforms are cool.
Los uniformes son geniales
21.-I like military marches.
Me gustan las marchas militares
22.-The last bullet is for myself.
La última bala es para mí
23.-Better and more imaginative weapons and tactics means a better army.
Táctimas y armas mejores y más imaginativas significan un mejor ejército
24.-Desperation makes me stronger.
La desesperación me hace más fuerte
25.-Heroism is for the most part a sacrifice.
El heroísmo es en su mayor parte un sacrificio
26.-Cowards should be shot.
Los cobardes deben ser fusilados
27.-I believe in airpower and navy.
Creo en la superioridad aérea y naval
28.-Movie "Saving Private Ryan" is crap.
La película "Salvando al Soldado Ryan" es basura
29.-.I want to fight in the best army of the world.
Quiero luchar en el mejor ejército del mundo
30.-I prefer to fool the enemy rather than overcome him with sheer strenght.
Prefiero engañar al enemigo en vez de superarlo con mi gran poder
31.-Infantry is effective in destroying tanks.
La infantería es efectiva destruyedo tanques
32.-Peace is more important than justice gained by war.
La paz es más importante que la justicia ganada por la guerra
33.-If I am a leader, I will expose myself to lead my men by example.
Si soy un líder, me voy a exponer para guiar a mis hombre con el ejemplo
34.-It's better to cede territory than sacrifice troops.
Es mejor ceder territorio antes que sacrificar tropas
35.-War is not over even if my country is conquered.
La guerra no termina por el hecho de que mi país haya sido conquistado
36.-In a way, war always concerns both civilians and soldiers.
En cierta manera, la guerra siempre concierne a los soldados y cviles por igual
Noten que el orden de las preguntas es aleatorio, así que no se guíen por los números que puse.
*No tengo la certeza de que esta sea la traducción correcta, por favor corregirla, así con cualquier otra pregunta si notan errores, las correcciones son siempre bienvenidas.
No estás solo, compañero.22 kilometros escribió:¿Entonces nadie se viene conmigo y el "sangre y agallas" a liberar Bastogne?.
Salu2.
Me parece que ambos vamos a estar al servicio de Patton.
In which World War 2 army you should have fought?
You scored as a United States
Your army is the American army. You want your home front to support the G.I.'s in their pursuit to liberate world from more or less evil tyrants.
United States
88%
Italy
69%
Germany
63%
British and the Commonwealth
63%
Finland
56%
France, Free French and the Resistance
50%
Soviet Union
19%
Poland
13%
Japan
6%
Saludos!