Vocabulario de un Campo de concentración
Publicado: Mié Abr 23, 2008 11:26 pm
Vocabulario de un Campo de concentración
ARBEITDIENST—prisionero que señalaba a los Kommandos el trabajo que tenían que realizar
AUSSENKOMMANDO—internados que trabajaban fuera del campo
BEKLEIDUNGSKAMMER—el ropero de los prisioneros
BLOCOVA—la jefe de barraca o bloque
CALIFACTORKA—la criada personal de la blocova
"CANADÁ"—almacén donde se recogían los artículos quitados a los deportados para ser enviados a Alemania
FUEHRESTUBE-oficina de las S.S.
ESSKOMMANDO—los transportadores de la comida
HAEFTLING—internado del campo, o prisionero
KAPO—jefe de comando
KOMMANDO—grupo de trabajo
LAGERKAPO—ayudante de la lageralteste
LAGERALTESTE—la "reina del campo" sin corona
LAGERSTRASSE—carretera central del campo
LAGERRUHE—toque de queda
MUSULMÁN—esqueletos vivientes.
OBERARZT—médico jefe de las S.S. del campo de concentración
"ORGANIZATION"—robar a los alemanes
RAPPORTSCHREIBERIN—secretaria principal del campo
"PANADERÌA"-- hornos crematorios
POLITISCHE BUERO—oficina política, donde se guardaban los documentos y los informes
SCHREIBSTUBE—oficinas a las que se enviaban los informes de las revistas
SCHEISSKOMMANDO—grupo destinado a limpiar las letrinas
SCHREIBERIN—escribiente
STUBENDIENST—gendarmería de la barraca; también los que dividían las raciones
"SPORT"—castigo infligido a las blocovas, a los funcionarios y a las mujeres de la cocina
SONDERKOMMANDO—grupo especial de trabajo, que aquí se emplea para los que prestaban servicio en los crematorios
SONDERBEHANDLUNG (S.B.)—tratamiento especial, o sea, "condenados a muerte"
SCHUTZHAEFTLING—prisioneros "protegidos"
VERTRETERIN—asistente de la blocova
Fuente:
Pag. 178,Los Hornos de Hitler, Olga Lengyel. EDITORIAL DIANA.
Título Original: HITLER’S OVENS
Traductor: Andrés Ma. Mateo
1a. Edición, Noviembre de 1961
31a. Impresión, Junio de 1991
ARBEITDIENST—prisionero que señalaba a los Kommandos el trabajo que tenían que realizar
AUSSENKOMMANDO—internados que trabajaban fuera del campo
BEKLEIDUNGSKAMMER—el ropero de los prisioneros
BLOCOVA—la jefe de barraca o bloque
CALIFACTORKA—la criada personal de la blocova
"CANADÁ"—almacén donde se recogían los artículos quitados a los deportados para ser enviados a Alemania
FUEHRESTUBE-oficina de las S.S.
ESSKOMMANDO—los transportadores de la comida
HAEFTLING—internado del campo, o prisionero
KAPO—jefe de comando
KOMMANDO—grupo de trabajo
LAGERKAPO—ayudante de la lageralteste
LAGERALTESTE—la "reina del campo" sin corona
LAGERSTRASSE—carretera central del campo
LAGERRUHE—toque de queda
MUSULMÁN—esqueletos vivientes.
OBERARZT—médico jefe de las S.S. del campo de concentración
"ORGANIZATION"—robar a los alemanes
RAPPORTSCHREIBERIN—secretaria principal del campo
"PANADERÌA"-- hornos crematorios
POLITISCHE BUERO—oficina política, donde se guardaban los documentos y los informes
SCHREIBSTUBE—oficinas a las que se enviaban los informes de las revistas
SCHEISSKOMMANDO—grupo destinado a limpiar las letrinas
SCHREIBERIN—escribiente
STUBENDIENST—gendarmería de la barraca; también los que dividían las raciones
"SPORT"—castigo infligido a las blocovas, a los funcionarios y a las mujeres de la cocina
SONDERKOMMANDO—grupo especial de trabajo, que aquí se emplea para los que prestaban servicio en los crematorios
SONDERBEHANDLUNG (S.B.)—tratamiento especial, o sea, "condenados a muerte"
SCHUTZHAEFTLING—prisioneros "protegidos"
VERTRETERIN—asistente de la blocova
Fuente:
Pag. 178,Los Hornos de Hitler, Olga Lengyel. EDITORIAL DIANA.
Título Original: HITLER’S OVENS
Traductor: Andrés Ma. Mateo
1a. Edición, Noviembre de 1961
31a. Impresión, Junio de 1991