libros imprescindibles a traducir al castellano

Preguntas, dudas, comentarios sobre bibliografía

Moderador: David L

solrac67
Usuario
Usuario
Mensajes: 35
Registrado: Jue Abr 10, 2008 11:28 am
Ubicación: BARCELONA

libros imprescindibles a traducir al castellano

Mensaje por solrac67 » Mar Sep 02, 2008 11:50 am

En mi humilde opinión, estos 2 libros deberian traducirse al español ( hay muchos más que ya los iré poniendo ) , ya que no tengo ganas de aprender inglés.

- LA BOMBA DE HITLER de Rainer Karsch. Nuevos descubrimientos en torno al proyecto nazi de la bomba atomica. Un libro polemico que ha sido traducido a muchos idiomas menos al español.

- THE SECRET WARS
Se trata de la obra The Secret War, publicada por primera vez en 1978, con primera edición en papel en 1979, ISBN 0 563 17769 1 y escrita por Brian Johnson, el productor de la BBC Television, que expandió a través de este libro seis áreas muy concretas de conocimiento contenidas en la serie de espacios televisivos con el mismo nombre.

La introducción nos refiere al “Informe Oslo” un documento muy revelador.

La primera parte, la Batalla de los Haces Radiantes describe el Knickebein y los X-Gerät, Y-Gerät ayudas radioeléctricas que auxiliaban a los aviones bombarderos de la Luftwaffe a cubrir sus objetivos, el bombardeo de Inglaterra. Asímismo se ilustra sobre las medidas que se tomaron para contrarrestar sus acciones.

La segunda parte, Radar, nos muestra el descubrimiento, desarrollo y aplicaciones de esta nueva arma. Simultaneando avances en su desarrollo y contramedidas a bordo de aviones, sumergibles, estaciones terrenas o submarinos. Con una referencia a los sistemas de localización de aviones mediante el sonido. Se incluye en este capítulo, las ayudas a la navegación GEE y LORAN. Así mismo se muestra el uso de diferentes transmisores de la BBC para la realización de diferentes pruebas experimentales.

La tercera parte, Armas del terror, detalla los aspectos técnicos, militares de las bombas volantes, con la ilustración de numerosas fotografías, croquis, diseños, tanto de las instalaciones, como de los obtenidos mediante la observación por parte de los agentes del servicio de espionaje.

La cuarta parte, La Batalla del Atlántico, nos sumerge tanto a bordo de los U-Boote alemanes como de los barcos y aviones aliados. El ASDIC, el Radar ASV, la Leigh Ligth, el receptor Metox, el Huff-Duff, Hedgehog, Cargas de profundidad...., las diferentes tácticas y utilización de estas armas, técnicas y dispositivos.

La quinta parte, Desdichas de la Guerra, nos cuenta todos los detalles de las minas magnéticas y acústicas alemanas, con detalladas fotografías de su interior, diagramas de su funcionamiento, así como las acciones que se emprendieron para neutralizarlas, a bordo de los buques barreminas o aviones provisto de su característico anillo plano y bobinado, generador del intenso campo electromagnético que provocaba su explosión. Se describen y se muestran también los gigantescos planeadores, los aviones polimotores, una extraña rueda giratoria autopropulsada por cohetes y repleta de explosivos, llamada Panjandrum. Diversos aviones con propulsión a reacción o propulsión a chorro, Me 262 o Gloster Meteor, helicópteros y autogiros -con especial detalle gráfico hacia la girocometa Fa 330 Bachstelze-, los primeros misiles, guiados por radio, el Henschel 293 cuya trayectoria supervisaba el artillero mediante la visualización de las transmisiones de su cámara de televisión incorporada, y muchas otras que con diversa fortuna

La sexta y última parte, Enigma describe su funcionamiento, sus entresijos, los fundamentos de su funcionamiento, y el despliegue de medios humanos y técnicos que contribuyeron al desciframiento de sus mensajes. Las “Bombas”, El “Collosus”, Bletchey Park. Hay que tener en cuenta el año de publicación de esta obra, que os he indicado al comenzar mi reseña, con lo que este libro nos refiere a muchos de sus contenidos recién desvelados. Otros, como Ultra, permanecían en dichos momentos secretos.

¿ por que no los traduce nadie ? yo ya estoy un poco harto de tantas memorias y descripciónes de las mismas batallas por distintos autores.
a ver si alguna editorial se anima.
saludos

Avatar de Usuario
Eckart
Miembro fundador
Miembro fundador
Mensajes: 4624
Registrado: Sab Jun 11, 2005 9:07 pm
Ubicación: Valencia (España)
Contactar:

Re: libros imprescindibles a traducir al castellano

Mensaje por Eckart » Mar Sep 02, 2008 7:30 pm

solrac67 escribió:yo ya estoy un poco harto de tantas memorias y descripciónes de las mismas batallas por distintos autores.
Pues ya somos dos, compañero.

Un saludo.
«El conocimiento es mejor que la ignorancia; la historia es mejor que el mito».
Ian Kershaw

Avatar de Usuario
Darivo
Miembro
Miembro
Mensajes: 145
Registrado: Mié Jul 26, 2006 6:18 pm

Re: libros imprescindibles a traducir al castellano

Mensaje por Darivo » Mar Sep 02, 2008 9:28 pm

solrac67 escribió:En mi humilde opinión, estos 2 libros deberian traducirse al español ( hay muchos más que ya los iré poniendo ) , ya que no tengo ganas de aprender inglés.

- LA BOMBA DE HITLER de Rainer Karsch. Nuevos descubrimientos en torno al proyecto nazi de la bomba atomica. Un libro polemico que ha sido traducido a muchos idiomas menos al español.
de este ya he tenido alguna opinión bastante favorable y polémica.

sería interesante darle una lectura claro!

Avatar de Usuario
Audie Murphy
Moderador
Moderador
Mensajes: 3677
Registrado: Dom Oct 09, 2005 7:38 am

Mensaje por Audie Murphy » Mié Sep 03, 2008 2:12 pm

has dado en una fibra sensible con - THE SECRET WARS

siempre me ha parecido un tema interesante seguir el desarrollo tecnológico en la guerra y ese primer avance de guerra electrónica, pero es un tema demasiado especializado para publicarlo en castellano si no es por parte de una de esas editoriales que luego pueden sacarte el libro por cerca de 40 eurazos :evil:

la tirada normal en España de unos libros de historia militar no supera los 4000 ejemplares, si no eres por ejemplo Kershaw y tienes detras a una editorial potente, de modo que es mucho riesgo para el editor irse a la aventura con historias de radares de ondas centimétricas (para desgracia de unos pocos que estariamos encantados)
"El mal existe cuando las personas buenas no hacen lo que es correcto"

Gerhard Bremer
Miembro
Miembro
Mensajes: 111
Registrado: Lun Jul 30, 2007 5:13 pm
Ubicación: Alicante

Mensaje por Gerhard Bremer » Mié Sep 03, 2008 5:03 pm

Sería interesante abrir un post ó continuar con este mismo, dando ideas sobre libros a traducir al castellano, por si alguna editorial nos hace un poco de caso, yo aporto algunos:

- Las memorias de Kurt Meyer. Grenadier.
- Historias divsionales como las de la 21ª Panzer de Heindal ó la de la División Götz von Berlichingen

Un cordial saludo 8)

solrac67
Usuario
Usuario
Mensajes: 35
Registrado: Jue Abr 10, 2008 11:28 am
Ubicación: BARCELONA

OTRO LIBRO

Mensaje por solrac67 » Vie Sep 05, 2008 11:33 am

Me parece una propuesta excelente la de hacer una lista de libros a traducir.
Ahi va otro:

- V2 de Walter Dornmberger, fué el responsable de todo el programa de cohetes de alemania.

Saludos.

Avatar de Usuario
Stalker
Miembro
Miembro
Mensajes: 289
Registrado: Mié Ago 06, 2008 9:18 pm
Ubicación: Munich

Mensaje por Stalker » Vie Sep 05, 2008 2:29 pm

¿Alguien a visto las memorias de Zhukov en castellano? yo las he leido en ingles y estan bien
La guerra es la continuacion de la politica por otros medios.

Avatar de Usuario
Blom
Miembro
Miembro
Mensajes: 216
Registrado: Lun May 08, 2006 4:38 am
Ubicación: Zaragoza.

Mensaje por Blom » Vie Sep 05, 2008 9:53 pm

Gerhard Bremer escribió:
- Las memorias de Kurt Meyer. Grenadier.

Grenadier.. a mi tambien me encantaria encontrarme este titulo traducido en alguna de las librerias que frecuento.

Quizas sea cuestion de ser pacientes, mas si cabe, creo que la historia militar esta cogiendo fuerza y espero que en los proximos años esta se tenga mucho mas en cuenta por las editoriales. Aunque tambien es cierto, que antes que 50 titulos, prefiero 30 bien traducidos..

Un saludo!
No se muere con dignidad, se vive con dignidad.
La galeria de Blom

solrac67
Usuario
Usuario
Mensajes: 35
Registrado: Jue Abr 10, 2008 11:28 am
Ubicación: BARCELONA

OTRO LIBRO

Mensaje por solrac67 » Lun Sep 15, 2008 12:53 pm

V-2: A Combat History of the First Ballistic Missile
Hardcover: 256 pages
Publisher: Westholme Publishing (October 4, 2005)
AUTOR: T.D. Dungan

DICEN EN AMAZON QUE ES EL MEJOR LIBRO SOBRE LAS V-2 COMBINA GENIALMENTE LA TECNOLOGIA CON LA HISTORIA.


saludos

solrac67
Usuario
Usuario
Mensajes: 35
Registrado: Jue Abr 10, 2008 11:28 am
Ubicación: BARCELONA

libro buenisimo

Mensaje por solrac67 » Lun Sep 15, 2008 1:02 pm

Horten Ho 229 Spirit of Thuringia: The Horten All-Wing Jet Fighter (Hardcover)
Hardcover: 128 pages
Publisher: Classic Publications (May 1, 2007)
autor:Andrei Shepelev

La historia de los visionarios hermanos Horten

sakudos

solrac67
Usuario
Usuario
Mensajes: 35
Registrado: Jue Abr 10, 2008 11:28 am
Ubicación: BARCELONA

este es alucinante a ver si lo traducen

Mensaje por solrac67 » Lun Sep 15, 2008 1:11 pm

Hitler's Suppressed and Still-Secret Weapons, Science and Technology (Paperback)
Paperback: 334 pages
Publisher: Adventures Unlimited Press (August 9, 2007)
autor: Henry Stevens

Chapters include: The Kammler Group; German Flying Disc Update (Witness to a German Flying Disc); The Electromagnetic Vampire; Liquid Air; Synthetic Blood; German Free Energy Research; German Atomic Tests; "Project Hexenkessel" The Fuel-Air Bomb; Supermetals; Red Mercury; Means To Stop Engines; Magnetic Wave-Motorstoppmittel; "Death Rays"; Distillation of Crude Oil Using Sound Waves; What is Happening in Antarctica?; Large German Mystery Rockets; Experiments in Time; tons more.

Este libro debe ser la ostia. ¡ que alguna editorial lo traduzca !


saludos[/img]

japa
Miembro
Miembro
Mensajes: 84
Registrado: Lun Abr 07, 2008 3:48 pm
Ubicación: Alcobendas (MADRID)
Contactar:

Re: libros imprescindibles a traducir al castellano

Mensaje por japa » Lun Sep 15, 2008 2:47 pm

Darivo escribió:
solrac67 escribió:En mi humilde opinión, estos 2 libros deberian traducirse al español ( hay muchos más que ya los iré poniendo ) , ya que no tengo ganas de aprender inglés.

- LA BOMBA DE HITLER de Rainer Karsch. Nuevos descubrimientos en torno al proyecto nazi de la bomba atomica. Un libro polemico que ha sido traducido a muchos idiomas menos al español.
de este ya he tenido alguna opinión bastante favorable y polémica.

sería interesante darle una lectura claro!
Su teoría, hoy por hoy, ha sido rebatida, ya que se apoyaba en una lectura anormalmente alta de radiación en Turingia, pero un estudio ha comprobado que esa radiación aparece a partir de 1986, no antes.

Avatar de Usuario
Stalker
Miembro
Miembro
Mensajes: 289
Registrado: Mié Ago 06, 2008 9:18 pm
Ubicación: Munich

Mensaje por Stalker » Lun Sep 15, 2008 4:01 pm

Otro libro que es necesario traducir al castellano
Infantrie Greift An, Ataques de Infanteria, de Erwin Rommel. Es su biografia durante la 1ªGM
La guerra es la continuacion de la politica por otros medios.

Avatar de Usuario
Eckart
Miembro fundador
Miembro fundador
Mensajes: 4624
Registrado: Sab Jun 11, 2005 9:07 pm
Ubicación: Valencia (España)
Contactar:

Mensaje por Eckart » Lun Sep 15, 2008 5:16 pm

Sólo por citar uno:

Die braunen Bataillone. Geschichte der SA. Peter Longerich. München, 1989.

Un saludo.
«El conocimiento es mejor que la ignorancia; la historia es mejor que el mito».
Ian Kershaw

Pintaius
Miembro
Miembro
Mensajes: 87
Registrado: Jue Ago 07, 2008 10:42 pm
Ubicación: Asturias

Mensaje por Pintaius » Lun Sep 15, 2008 8:42 pm

Dos del mismo autor, SS Oberstgruppenfuhrer und Generaloberst der Waffen SS Paul Hausser o más brevemente "Papa" Hausser.

Waffen-SS im Einsatz - Pless Verlag, Göttingen (1953).
Soldaten wie andere auch - Munin Verlag, Osnabrück (1966).


Saludos
"Hitler fue blando en Dunkerke y allí empezó a perder la guerra". - Hans Ulrich Rudel -

Responder

Volver a “Biblioteca”

TEST